You Never Even Called Me By My Name (The Perfect Country And Western Song) - David Allan Coe
С переводом

You Never Even Called Me By My Name (The Perfect Country And Western Song) - David Allan Coe

  • Альбом: David Allan Coe - 25 Greats

  • Рік виходу: 2019
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 4:33

Нижче наведено текст пісні You Never Even Called Me By My Name (The Perfect Country And Western Song) , виконавця - David Allan Coe з перекладом

Текст пісні You Never Even Called Me By My Name (The Perfect Country And Western Song) "

Оригінальний текст із перекладом

You Never Even Called Me By My Name (The Perfect Country And Western Song)

David Allan Coe

Оригинальный текст

Well it was all that I could do to keep from crying.

Sometimes it seems so useless to remain.

But you don’t have to call me darlin', darlin'.

You never even called me by my name.

You don’t have to call me Waylon Jennings.

And you don’t have to call me Charlie Pride.

And you don’t have to call me Merle Haggard anymore,

Even though you’re on my fightin' side.

And I’ll hang around as long as you will let me.

And I never minded standing in the rain.

But you don’t have to call me darlin', darlin'.

You never even called me by my name.

Well I’ve heard my name a few times in your phone book.

(Hello, Hello.)

And I’ve seen it on signs where I’ve played.

But the only time I know I’ll hear David Allan Coe

Is when Jesus has his final Judgement Day.

So, I’ll hang around as long as you will let me.

And I never minded standing in the rain.

But you don’t have to call me darlin', darlin'.

You never even called me by my name.

(spoken:)

Well, a friend of mine named Steve Goodman wrote that song,

And he told me it was the perfect country and western song.

I wrote him back a letter and I told him it was not the

Perfect country and western song because he hadn’t said

Anything at all about momma, or trains, or trucks,

Or prison or gettin' drunk.

Well, he sat down and

Wrote another verse to this song and he sent it to me and

After reading it I realized that my friend had written the

Perfect country and western song.

And I felt obliged to include

It on this album.

The last verse goes like this here:

Well, I was drunk the day my momma got out of prison,

And I went to pick her up in the rain.-ac

Перевод песни

Це було все, що я міг зробити, щоб не заплакати.

Іноді здається таким марним залишитися.

Але тобі не потрібно називати мене люба, люба.

Ви навіть ніколи не називали мене на моє ім’я.

Вам не потрібно називати мене Вейлоном Дженнінгсом.

І вам не потрібно називати мене Чарлі Прайд.

І вам більше не потрібно називати мене Мерл Хаґгард,

Навіть якщо ти на моєму боці.

І я буду триматися, доки ви мені дозволите.

І я ніколи не проти стояти під дощем.

Але тобі не потрібно називати мене люба, люба.

Ви навіть ніколи не називали мене на моє ім’я.

Я чув своє ім’я кілька разів у твоєму телефонному довіднику.

(Привіт привіт.)

І я бачив це на вивісках, де я грав.

Але єдиний раз, коли я знаю, я почую Девіда Аллана Коу

Коли Ісус має свій останній Судний день.

Тож я буду триматися, доки ви мені дозволите.

І я ніколи не проти стояти під дощем.

Але тобі не потрібно називати мене люба, люба.

Ви навіть ніколи не називали мене на моє ім’я.

(розмовний:)

Ну, мій друг на ім’я Стів Гудман написав цю пісню,

І він сказав мені , це ідеальна пісня кантрі та вестерну.

Я написав йому листа і відповів, що це не той

Ідеальна пісня кантрі та вестерну, тому що він не сказав

Що-небудь про маму, або потяги, чи вантажівки,

Або в’язниця чи нап’янення.

Ну, він сів і

Написав ще один куплет до цієї пісні, і він надіслав його мені та

Прочитавши це, я зрозумів, що це написав мій друг

Ідеальна кантрі та вестерн пісня.

І я вважав себе зобов’язаним включити

Це в цьому альбомі.

Останній вірш виглядає так:

Ну, я був п'яний в той день, коли моя мама вийшла з в'язниці,

І я пішов забрати її під дощем.-ac

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди