Bells of 59 - Bedouin Soundclash
С переводом

Bells of 59 - Bedouin Soundclash

  • Альбом: iTunes Live from Montreal

  • Рік виходу: 2010
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 4:06

Нижче наведено текст пісні Bells of 59 , виконавця - Bedouin Soundclash з перекладом

Текст пісні Bells of 59 "

Оригінальний текст із перекладом

Bells of 59

Bedouin Soundclash

Оригинальный текст

One afternoon I heard a sound coming down

Coming down, coming down to the ground (Come down)

And when it came it took a piece of me away

It took away, took away, took away (Come down)

So coming down, coming down, coming down

There’s a sound, there’s a sound coming down

And in the night, in the night, at first light

Comes the bells of 59

Now in my soul is a song I sing out

I sing it out, sing it out, sing it out (Sing out)

And to the beat I can feel my heart beat

And then I breathe, then I breathe, now I breathe (Breathe Out)

So coming down, coming down, coming down

There’s a sound, there’s a sound coming down

And in the night, in the night, at first light

Comes the bells of 59

If one day I cannot make it home

Then let me go, let me go, let me go (Let go)

And in my bones I can feel the bells low

Swinging low, swinging through my soul (Swing low)

So coming down, coming down, coming down

There’s a sound, there’s a sound coming down

And in the night, in the night, at first light

Comes the bells of 59

The bells of 59

Перевод песни

Одного дня вдень я почув звук

Спускатися, опускатися на землю (Спускатися)

І коли він прийшов, забрав частинку мене

Він забрав, забрав, забрав (Зійди)

Тож спускатися, опускатися, опускатися

Є звук, є звук

І вночі, вночі, при першому світлі

Пролунає дзвоник 59

Тепер у моїй душі пісня, яку я співаю

Я виспівую це , співаю це , співаю це (Sing out)

І я відчуваю, як б’ється моє серце

А потім я дихаю, потім дихаю, тепер дихаю (Видих)

Тож спускатися, опускатися, опускатися

Є звук, є звук

І вночі, вночі, при першому світлі

Пролунає дзвоник 59

Якщо одного дня я не зможу повернутися додому

Тоді відпусти мене, відпусти мене, відпусти мене (Відпусти)

І в кістках я відчуваю, як дзвони низькі

Низько гойдаючись, гойдаючись крізь мою душу (Низько качаючи)

Тож спускатися, опускатися, опускатися

Є звук, є звук

І вночі, вночі, при першому світлі

Пролунає дзвоник 59

Дзвони 59

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди