Medley: Smile / How Deep Is The Ocean / This Nearly Was Mine - Perry Como, Ирвинг Берлин

Medley: Smile / How Deep Is The Ocean / This Nearly Was Mine - Perry Como, Ирвинг Берлин

  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 9:00

Нижче наведено текст пісні Medley: Smile / How Deep Is The Ocean / This Nearly Was Mine , виконавця - Perry Como, Ирвинг Берлин з перекладом

Текст пісні Medley: Smile / How Deep Is The Ocean / This Nearly Was Mine "

Оригінальний текст із перекладом

Medley: Smile / How Deep Is The Ocean / This Nearly Was Mine

Perry Como, Ирвинг Берлин

Оригінальний текст

Sing to me, Mr. C., sing to me the song that I’ve been waiting to hear,

just for me, Mr. C., just for me,

and everybody else will disappear.

..

Smile, though your heart is aching,

smile, even though it’s breaking!

When there are clouds in the sky,

you’ll get by!

If you smile through your fear an' sorrow,

smile and maybe tomorrow,

you’ll see the sun come shining through

for you!

Light up your face with gladness,

hide every trace of sadness,

although a tear may be ever so near,

that’s the time you must keep on tryin',

smile, what’s the use of cryin'?

you’ll find that life is still worthwhile,

if you’ll just smile!

That’s the time you must keep on tryin',

smile, what’s the use of cryin'?

you’ll find that life is still worthwhile,

if you’ll just smile!

How much do I love you?

I’ll tell you no lie,

how deep is the ocean,

how high is the sky?

How many times a day

do I think of you?

How many roses

are sprinkled with dew?

How far would I travel

to be where you are?

How far is the journey

from here to a star?

And if I ever lost you,

how much would I cry?

How deep is the ocean,

how high is the sky?

And if I ever lost you,

how much would I cry?

How deep is the ocean,

how high is the sky?

One dream in my heart,

one love to be living for,

one love to be living for,

this nearly was mine!

One girl for my dreams,

one partner in paradise,

this promise of paradise,

this nearly was mine!

Close to my heart she came,

only to fly away!

Only to fly as day

flies from moonlight!

Now, now I’m alone

still dreaming of paradise,

still sayin' that paradise

once nearly was mine!

Only to fly as day

flies from moonlight!

Now, now I’m alone

still dreaming of paradise,

still sayin' that paradise

once nearly was mine!

You are never far away from me,

When we part I hold your memories

When day has flown.

..

And through the lonely night,

I’m not alone!

Music by Charles Chaplin

and lyrics by John Turner and Geoffrey Parsons, 1954

Words and Music by Irving Berlin, 1932

Music by Richard Rodgers

with lyrics by Oscar Hammerstein II

Music by Robert Allen

and lyrics by Allan Roberts

Переклад пісні

Заспівай мені, пане Ч., заспівай мені пісню, яку я чекав почути,

тільки для мене, містер С., тільки для мене,

а всі інші зникнуть.

..

Посміхнись, хоча твоє серце болить,

посміхніться, хоч і ламається!

Коли на небі є хмари,

ти впораєшся!

Якщо ти посміхаєшся через страх і печаль,

посміхнись і, можливо, завтра,

ти побачиш, як пройде сонце

для вас!

Освіти обличчя радістю,

приховати всі сліди печалі,

хоча сльоза може бути так близько,

це час, коли ви повинні продовжувати пробувати,

посміхайся, яка користь від плакання?

ви побачите, що життя все ще варте того,

якщо ти просто посміхнешся!

Це час, коли ви повинні продовжувати пробувати,

посміхайся, яка користь від плакання?

ви побачите, що життя все ще варте того,

якщо ти просто посміхнешся!

Як сильно я люблю тебе?

Я не скажу вам не брехні,

наскільки глибокий океан,

як високо небо?

Скільки разів на день

я думаю про тебе?

Скільки троянд

посипані росою?

Як далеко я поїхав

 бути там, де ти є?

Як далеко дорога

звідси до зірки?

І якщо я коли втрачу тебе,

скільки б я плакав?

Як глибокий океан,

як високо небо?

І якщо я коли втрачу тебе,

скільки б я плакав?

Як глибокий океан,

як високо небо?

Одна мрія в моєму серці,

одне кохання, заради якого будеш жити,

одне кохання, заради якого будеш жити,

це майже було моє!

Одна дівчина для моїх мрій,

один партнер у раю,

ця обіцянка раю,

це майже було моє!

Близько до серця вона прийшла,

лише щоб відлетіти!

Тільки щоб літати як день

летить від місячного світла!

Тепер, тепер я один

все ще мрію про рай,

все ще кажу, що рай

колись майже був моїм!

Тільки щоб літати як день

летить від місячного світла!

Тепер, тепер я один

все ще мрію про рай,

все ще кажу, що рай

колись майже був моїм!

Ти ніколи не далека від мене,

Коли ми розлучаємося, я зберігаю твої спогади

Коли день пролетів.

..

І крізь самотню ніч,

Я не самотній!

Музика Чарльза Чапліна

і слова Джона Тернера та Джефрі Парсонса, 1954

Слова і музика Ірвінга Берліна, 1932

Музика Річарда Роджерса

на слова Оскара Хаммерштейна II

Музика Роберта Аллена

і слова Алана Робертса

Інші пісні виконавця:

Нові тексти та переклади на сайті:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди