Touch The Hem Of His Garment (With The Soul Stirrers) - Sam Cooke
С переводом

Touch The Hem Of His Garment (With The Soul Stirrers) - Sam Cooke

  • Альбом: The Very Best Of Sam Cooke 1957-60 Part 2

  • Рік виходу: 2017
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 2:04

Нижче наведено текст пісні Touch The Hem Of His Garment (With The Soul Stirrers) , виконавця - Sam Cooke з перекладом

Текст пісні Touch The Hem Of His Garment (With The Soul Stirrers) "

Оригінальний текст із перекладом

Touch The Hem Of His Garment (With The Soul Stirrers)

Sam Cooke

Оригинальный текст

Whoa, there was a woman in the Bible days

She had been sick, sick so very long

But she heard 'bout Jesus was passin' by

So she joined the gathering throng…

And while she was pushing her way through

Someone asked her, «What are you trying to do?»

She said, «If I could just touch the hem of His garment

I know I’ll be made whole…»

She cried «Oh, Lord (Oh, Lord), and whoa, Lord (Oh, Lord)

And oh, oh Lord, and whoa, Lord… (Oh, Lord)»

Said, «If I could just touch the hem of His garment

I know I’ll be made whole…»

And whoa, she spent her money here and there

Until she had no, had no more to spare…

The doctors, they’d done all they could

But their medicine would do no good…

When she touched Him, the Savior didn’t see

But still he turned around and cried, «Somebody touched me…»

She said, «It was I who just wanna touch the hem of your garment;

I know I’ll be made whole right now…»

She stood there cryin', «Oh… (Oh, Lord) Oh… (Oh, Lord)

And oh, oh Lord, and whoa, Lord… (Oh, Lord)

Said, «If I could just touch the hem of His garment

I know I’ll be made whole right now…»

Перевод песни

У біблійні дні була жінка

Вона була хвора, хвора так дуже довго

Але вона почула, що Ісус проходив повз

Тож вона приєдналася до натовпу…

І поки вона пробивалася

Хтось запитав її: «Що ти намагаєшся зробити?»

Вона сказала: «Якби я могла лише доторкнутися до краю Його одягу

Я знаю, що буду здоровим…»

Вона кричала: «О, Господи (О, Господи), і во, Господи (О, Господи)

І о, о Господи, і ой, Господи… (О, Господи)»

Сказав: «Якби я мог лише доторкнутися до краю Його одягу

Я знаю, що буду здоровим…»

І ой, вона витратила свої гроші то тут, то там

Поки у неї не було, не було більше вільних…

Лікарі зробили все, що могли

Але їхні ліки не принесуть ніякої користі…

Коли вона доторкнулася до Нього, Спаситель не побачив

Але все ж він розвернувся і заплакав: «Хтось доторкнувся до мене…»

Вона сказала: «Це я просто хочу доторкнутися до краю твого одягу;

Я знаю, що зараз буду здоровим…»

Вона стояла і плакала: «О... (О, Господи) Ох... (О, Господи)

І о, о Господи, і о, Господи... (О, Господи)

Сказав: «Якби я мог лише доторкнутися до краю Його одягу

Я знаю, що зараз буду здоровим…»

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди