The Christmas Song (Chestnuts Roasting on an Open Fire) - Nat King Cole
С переводом

The Christmas Song (Chestnuts Roasting on an Open Fire) - Nat King Cole

  • Рік виходу: 2014
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 3:12

Нижче наведено текст пісні The Christmas Song (Chestnuts Roasting on an Open Fire) , виконавця - Nat King Cole з перекладом

Текст пісні The Christmas Song (Chestnuts Roasting on an Open Fire) "

Оригінальний текст із перекладом

The Christmas Song (Chestnuts Roasting on an Open Fire)

Nat King Cole

Оригинальный текст

Chestnuts roasting on an open fire

Jack Frost nipping at your nose

Yuletide carols being sung by a choir

And folks dressed up like Eskimos

Everybody knows (Everyone knows)

A turkey and some mistletoe

(Help to make) Help to make the season bright (Oh)

Tiny tots with their eyes all aglow

Will find it hard to sleep tonight

They know that Santa's on his way (He's bringing presents)

He's loaded lots of toys and goodies on his sleigh

And every mother's child is gonna spy (Every child is gonna spy)

To see if reindeer really know how to fly

And, so, I'm offering this simple phrase (This simple phrase)

To kids, to kids from one to ninety-two

Although it's been said many times, many ways

Merry Christmas (Merry Christmas), to you

And, so, I'm offering this simple phrase (I offer you this phrase)

To kids from one to ninety-two (To every child at heart although)

Although it's been said many times, many ways

Merry Christmas (Merry Christmas), to you

Merry Christmas, bum-bum-bum-bum-bum

Перевод песни

Каштани, смажені на відкритому вогні

Джек Фрост кусає твій ніс

Святкові колядки співає хор

А люди одягалися як ескімоси

Усі знають (Всі знають)

Індичка і трохи омели

(Допоможіть зробити) Допоможіть зробити сезон яскравим (О)

Крихітні малюки з очима світяться

Сьогодні ввечері буде важко спати

Вони знають, що Санта вже в дорозі (він приносить подарунки)

Він навантажив багато іграшок та смаколиків у свої сани

І дитина кожної матері буде шпигувати (Кожна дитина буде шпигувати)

Щоб перевірити, чи справді північні олені вміють літати

І, отже, я пропоную цю просту фразу (Ця проста фраза)

Дітям, діткам від року до дев’яноста двох

Хоча це було сказано багато разів, багато способів

З Різдвом Христовим (Веселого Різдва), вас

І так, я пропоную цю просту фразу (я пропоную вам цю фразу)

Дітям від року до дев'яноста двох (хоча кожній дитині в душі)

Хоча це було сказано багато разів, багато способів

З Різдвом Христовим (Веселого Різдва), вас

З Різдвом, бум-бум-бум-бум-бум

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди