Rossini: Canzonetta spagnuola "En medio a mis colores" - Cecilia Bartoli, Jean-Yves Thibaudet, Джоаккино Россини
С переводом

Rossini: Canzonetta spagnuola "En medio a mis colores" - Cecilia Bartoli, Jean-Yves Thibaudet, Джоаккино Россини

  • Альбом: Cecilia Bartoli - Live in Italy

  • Год: 1997
  • Язык: Англійська
  • Длительность: 4:09

Нижче наведено текст пісні Rossini: Canzonetta spagnuola "En medio a mis colores" , виконавця - Cecilia Bartoli, Jean-Yves Thibaudet, Джоаккино Россини з перекладом

Текст пісні Rossini: Canzonetta spagnuola "En medio a mis colores" "

Оригінальний текст із перекладом

Rossini: Canzonetta spagnuola "En medio a mis colores"

Cecilia Bartoli, Jean-Yves Thibaudet, Джоаккино Россини

Оригинальный текст

En medio a mis colores, ay,

pintando estaba un día, ay,

cuando la musa mía, ay,

me vino a tormentar, ay.

Ay, con dolor pues dejo

empresa tan feliz

cual es de bellae Nice

las prendas celebrar, ay.

Quiso que yo pintase, ay,

objeto sobrehumano, ay,

pero lo quiso en vano, ay,

lo tuvo que dejar, ay.

Ay, con dolor pues dejo

empresa tan feliz

cual es de bellae Nice

las prendas celebrar, ay.

Conoce la hermosura, ay,

un corazón vagado, ay,

mas su destin malvado, ay,

Ie impide de centar, ay.

Ay, con dolor pues dejo

empresa tan feliz

cual es de bellae Nice

las prendas celebrar, ay.

Surrounded by my colours

I was painting one day

when my Muse

came to torment me.

With sadness then I left

my happy task

of celebrating the charms

of the fair Nice.

My Muse asked me to depict

a more spiritual subject;

but she asked in vain,

for I could not do so.

With sadness then I left

my happy task

of celebrating the charms

of the fair Nice.

An inconstant heart

may know beauty,

but its cruel destiny

prevents it from singing.

With sadness then I left

my happy task

of celebrating the charms

of the fair Nice.

Перевод песни

En medio a mis colores, да,

pintando estaba un día, ay,

cuando la musa mía, ай,

я вино мучитель, ага.

Так, con dolor pues dejo

empresa tan feliz

cual es de bellae Nice

las prendas celebrar, ай.

Quiso que yo pintase, ay,

objeto sobrehumano, так,

pero lo quiso en vano, так,

lo tuvo que dejar, ay.

Так, con dolor pues dejo

empresa tan feliz

cual es de bellae Nice

las prendas celebrar, ай.

Conoce la hermosura, ну

un corazón vagado, ага,

mas su destin malvado, ay,

Тобто impide de centar, так.

Так, con dolor pues dejo

empresa tan feliz

cual es de bellae Nice

las prendas celebrar, ай.

Оточений моїми кольорами

Одного дня я малювала

коли моя муза

прийшов мучити мене.

Із сумом я пішов

моє щасливе завдання

святкування чар

Ярмарку в Ніцці.

Моя Муза попросила зобразити

більш духовний предмет;

але вона марно просила,

бо я не міг так зробити.

Із сумом я пішов

моє щасливе завдання

святкування чар

Ярмарку в Ніцці.

Непостійне серце

може знати красу,

але жорстока його доля

не дозволяє йому співати.

Із сумом я пішов

моє щасливе завдання

святкування чар

Ярмарку в Ніцці.

Інші пісні виконавця:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди