J.S. Bach: St. Matthew Passion, BWV 244 - Part Two - "Erbarm es Gott" - Anne Sofie von Otter, Chicago Symphony Orchestra, Sir Georg Solti
С переводом

J.S. Bach: St. Matthew Passion, BWV 244 - Part Two - "Erbarm es Gott" - Anne Sofie von Otter, Chicago Symphony Orchestra, Sir Georg Solti

  • Альбом: Bach, J.S.: St. Matthew Passion BWV 244

  • Рік виходу: 1987
  • Мова: Німецька
  • Тривалість: 1:02

Нижче наведено текст пісні J.S. Bach: St. Matthew Passion, BWV 244 - Part Two - "Erbarm es Gott" , виконавця - Anne Sofie von Otter, Chicago Symphony Orchestra, Sir Georg Solti з перекладом

Текст пісні J.S. Bach: St. Matthew Passion, BWV 244 - Part Two - "Erbarm es Gott" "

Оригінальний текст із перекладом

J.S. Bach: St. Matthew Passion, BWV 244 - Part Two - "Erbarm es Gott"

Anne Sofie von Otter, Chicago Symphony Orchestra, Sir Georg Solti

Оригинальный текст

Erbarm es Gott!

Hier steht der Heiland angebunden.

O Geißelung, o Schläg, o Wunden!

Ihr Henker, haltet ein!

Erweichet euch

Der Seelen Schmerz,

Der Anblick solches Jammers nicht?

Ach ja!

ihr habt ein Herz,

Das muss der Martersäule gleich

Und noch viel härter sein.

Erbarmt euch, haltet ein!

Перевод песни

Помилуй Боже!

Тут Спаситель стоїть прив’язаним.

О бичування, о удари, о рани!

Кати, зупиніться!

пом'якшитися

біль душі,

Вид такого нещастя не так?

О, так!

у тебе є серце

Це має дорівнювати стовпу тортур

І бути набагато жорсткішим.

Змилуйся, зупинись!

Інші пісні виконавця:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди