Нижче наведено текст пісні Lebenszeit , виконавця - Puhdys, Deutsches Filmorchester Babelsberg з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Puhdys, Deutsches Filmorchester Babelsberg
Fahren zwei durch alle Meere, fahren zwei in einem Boot.
Der eine kennt die Sterne, der andre misst das Lot.
Sind nicht zu trennen, bleiben vereint, ob Nacht heranzieht,
Morgen erscheint.
Sie finden zueinander — auf LEBENSZEIT.
Steigen zwei auf hohe Berge,
Steigen zwei zum Himmel dicht.
Der eine blickt die Welt an, der andre sieht das Licht.
Noch liegt die Erde flach auf der Hand,
Sind sie den Wolken nah und verwandt.
Und halten zueinander — auf LEBENSZEIT.
Gehen zwei durch laute Strassen,
Gehen zwei durch Stein und Rauch.
Den einen ruft die Arbeit, den andren Muehe auf.
Schon kommen Tage, die man nicht zaehlt.
Schon ist entschieden, schon ist gewaehlt.
Doch haben sie einander — auf LEBENSZEIT.
Sitzen zwei schon im Schatten, sitzen da auf einer Bank.
Der eine fuehlt sich muede, der andre fuehlt sich krank.
Schon ist im Leben alles gesagt
Schon ist im Leben alles gewagt.
Sie hielten zueinander — auf LEBENSZEIT.
Двоє пливуть усіма морями, двоє пливуть в одному човні.
Один знає зірки, інший вимірює перпендикуляр.
Нерозлучні, залишайтеся єдиними, чи наближається ніч,
завтра з'являється.
Вони знаходять один одного — на все ЖИТТЯ.
Двоє піднімаються на високі гори,
Підніміться двоє до неба туго.
Один дивиться на світ, інший бачить світло.
Земля все ще лежить на руці,
Вони близькі й пов’язані з хмарами?
І тримайтеся один за одного — на все життя.
двоє гуляють галасливими вулицями,
Іди двоє через камінь і дим.
Одного кличе робота, другого біда.
Вже є дні, які ти не враховуєш.
Це вже вирішено, це вже обрано.
Але вони мають один одного — на все ЖИТТЯ.
Якщо вже двоє сидять у тіні, сядьте там на лавку.
Один відчуває втому, інший відчуває нудоту.
В житті вже все сказано
У житті все ризиковано.
Вони прилипли один до одного — на все життя.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди