Нижче наведено текст пісні Шестая палата , виконавця - 2rbina 2rista з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
2rbina 2rista
Планеты солнечной системы продолжают по кругу полёты.
Наша шестая палата — третья от Солнца по счету.
Белая рубашка — униформа нашего рая.
Не обращайте внимания, что слегка натирает.
Может показаться, что мы напрочь свободы лишились.
Да, руки связаны за спиной, ну, а что изменилось?!
Свобода слова и мысли!
Так зачем свободное тело?!
Мы же и раньше только говорили вместо того, чтобы делать!
От одиночества на пол роняю ложки,
Медсестра из неотложки, два укола в бошку.
Крепкие рубашки-на от местного Юдашкина,
Пломбы и стеклянный глаз у местного Коломбо.
Никто внезапно не становится новым Мак Мёрфи.
Жить, даже без башни, лучше, чем просто быть мёртвым.
И каждый мог бы быть героем, но не те реалии.
Прими пилюлю, и продолжим вакханалию!
Припев:
Дан Айла!
Устаю от лени я, в голове брожения.
Не дави на опухший висок,
Мой рассудок летит со всех ног!
Психи тут и там.
А я с какого перепугу то?!
Доктор, видно, школота, да с недостатком опыта.
Привезли, переодели, вроде бы на две недели —
Под уколами полгода канули на деле.
Телевизор сломан, но в экран я глазею часами,
Когда глаза устают — просто моргаю глазами.
А после голос в голове и мышцы на лице дрогнут;
Потом, не помню никто… Очнулся — снова пристёгнут.
Мне санитары персонально накрывают стол —
Рисперидон, Лоразепам и Галоперидол.
Потом, слюну пускаю на сортире, будто с перепоя,
Изучая кафель на стене и тихо воя.
Доктор говорит, что если буду тише — выпишет.
Вполголоса уже дышу я… Док, куда уж тише?!
Не люблю бардак, а потому в башке не роюсь!
Развяжите руки, санитар… Пойду, помоюсь.
Припев:
Дан Айла!
Устаю от лени я, в голове брожения.
Не дави на опухший висок,
Мой рассудок летит со всех ног!
Друзья!
Обращаем Ваше внимание: для того, чтобы правильно исправить текст песни
или добавить объяснение строк Автора, надо выделить как минимум два слова
Планети сонячної системи продовжують по колу польоти.
Наша шоста палата — третя від Сонця за рахунком.
Біла сорочка - уніформа нашого раю.
Не звертайте уваги, що злегка натирає.
Може здатися, що ми повністю позбавлені волі.
Так, руки пов'язані за спиною, ну, а що змінилося?!
Свобода слова та думки!
То навіщо вільне тіло?!
Ми ж і раніше тільки говорили замість того, щоб робити!
Від самотності на підлогу кидаю ложки,
Медсестра з невідкладної допомоги, два уколи в бошку.
Міцні сорочки-на від місцевого Юдашкіна,
Пломби і скляне око у місцевого Коломбо.
Ніхто раптово не стає новим Мак Мерфі.
Жити навіть без вежі краще, ніж просто бути мертвим.
І кожен міг би бути героєм, але не ті реалії.
Прийми пігулку, і продовжимо вакханалію!
Приспів:
Дан Айло!
Втомлююся від лени я, в голові бродіння.
Не тисни на опухлу скроню,
Мій розум летить зі всіх ніг!
Психи тут і там.
А я з якого переляку то?!
Лікар, видно, школота, та з недостатнім досвідом.
Привезли, переодягнули, ніби на два тижні—
Під уколами півроку канули на справі.
Телевізор зламаний, але в екран я очаю годинами,
Коли очі втомлюються — просто моргаю очима.
А після голос у голові і м'язи на особі здригнуться;
Потім, не пам'ятаю ніхто... Отямився — знову пристебнутий.
Мені санітари персонально накривають стіл —
Рисперидон, Лоразепам та Галоперидол.
Потім, слину пускаю на сортирі, ніби з перепою,
Вивчаючи кахель на стіні і тихо воя.
Лікар каже, що якщо буде тихіше — випише.
Півголоса вже дихаю я… Док, куди вже тихіше?!
Не люблю бардак, а тому в голові не радіюсь!
Розв'яжіть руки, санітар... Піду, помийся.
Приспів:
Дан Айло!
Втомлююся від лени я, в голові бродіння.
Не тисни на опухлу скроню,
Мій розум летить зі всіх ніг!
Друзі!
Звертаємо Вашу увагу: щоб правильно виправити текст пісні
або додати пояснення рядків Автора, треба виділити як мінімум два слова
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди