Нижче наведено текст пісні Heu heu heu , виконавця - Estampie з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Estampie
Heu, heu, heu!
Quo casu Sortis venit haec damnatio mortis?
Heu, heu, heu!
Scelus infandum!
Cur me dabit ad lacerandum
Haec fera turba feris?
Sic me, Rex, perdere quaeris?
Heu!
Qua morte mori me cogis?
Parce furori
(Et rex non potens eum liberare, dicet ei:)
Deus, quem colis tam fideliter
Te liberabit mirabiliter
(Tunc projicient Danielem in lacum. Statimque angelus tenens gladium
comminabitur leonibus, ne tangant eum, et Daniel intrans lacum dicet:)
Hujus rei non sum reus;
Miserere mei Deus;
eleyson
Mitte, Deus, huc patronum
Qui refrenet vim leonum;
eleyson
(Interea ali us angelus admonebit Abacuc prophetam, ut deferat prandium,
quod portabat messoribus suis, Danieli in lacum leonum, dicens:)
На жаль, на жаль, на жаль!
Який випадковий випадок прийшов до цього засудження смерті?
На жаль, на жаль, на жаль!
Невимовний злочин!
Навіщо медабіт зносити
Цей дикий звір?
Отже, ти хочеш знищити мене, королю?
На жаль!
Якою смертю ти змушуєш мене померти?
Пощади свою лютість
(І цар не зможе врятувати його, скаже йому:)
Боже, якому ти так вірно поклоняєшся
Він доставить вас чудово
(Тоді вони кинуть Даниїла в озеро. Одразу ангел, що тримає меч
Він погрожуватиме левам, щоб вони не торкнулися його, і скаже Даниїл, увійшовши до ями
Я не несу за це відповідальності;
Боже, помилуй мене;
мати Милосердя
Пошли, Боже, захиснику
Хто стримує насилля левів;
мати Милосердя
(Тим часом наш ангел нагадає нам, що пророк Авакум має запропонувати обід,
яку він ніс до своїх жниварів, до Даниїла в лігву лева
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди