Bo Fo Sho - Bo Burnham
С переводом

Bo Fo Sho - Bo Burnham

  • Год: 2009
  • Язык: Англійська
  • Длительность: 3:08

Нижче наведено текст пісні Bo Fo Sho , виконавця - Bo Burnham з перекладом

Текст пісні Bo Fo Sho "

Оригінальний текст із перекладом

Bo Fo Sho

Bo Burnham

Оригинальный текст

Yo, walkin' my poodles, man, it never gets old.

With my dogs on my leash, I got bitches on the hold,

A first-AIDS kit?

That’s a rhesus monkey.

I bust more nuts than a pistachio junkie.

Get more ass than a giant donkey stable,

Got more lines than Whitney Houston’s coffee table.

I get more head than grammar-school lice.

I’m like a walkin' glacier, I’m so decked out with ice.

Did you poop a virgin?

'Cause that shit is tight.

Jack ain’t black, and Barry ain’t white.

I do drugs in the bedroom, lie on your back

Cause I got the pipe and you got the crack.

Though I’m sexually straight, you’re bound to find,

I’m mentally gay, cause I’ll blow your mind.

The parents be snickerin', «He shouldn’t have written it,»

But I’m constipated, couldn’t give a shit.

Yo, my name is Bo, fo sho, a born Bostonian,

Aryan librarian at the wordsmith-sonian

The rap is scattered, it hides its ingenuity,

I gave it this little part to give it continuity.

And the fellas say, hey, moron, pass the gin

'Cause I’m an OXYmoron breathing OXYgen.

Give me the bottle, I’ll chug two-thirds,

'Cause you bitches know fractions speak louder than words

Hey, look at that, okay

And the ladies say,

Hey fellas, I’m keepin' it tight, and if you play your cards right,

you can have me tonight.

Should I blow you or beat you, brass or percussion?

Oh, stop, period, end of discussion.

My name is Bo, fo sho, a born Bostonian,

Aryan librarian at the wordsmith-sonian.

The rap is scattered, it hides its ingenuity,

I gave it this little part to give it continuity.

Walking through the garden with food at my feet,

Picked up the celery, but dropped the beet (beat).

Oh, and then I picked it up.

Let’s end this thing right.

Yo, we’re in the hood, I’ll take what you give me.

Was Einstein’s theory good?

Relatively.

A smart queen’s kingdom (dumb), it doesn’t mix.

A litter of literates, a bunch of Moby Dicks.

«Get thee to a punnery,"o-just to-pheelia

Take you with a condom, «stainless-steal"ya.

Half a pound of turkey breast, half a pound of chicken tits,

Why are only crackers staying at the Ritz?

Poverty, racism, isn’t it strange,

Only the homeless are beggin' for change?

I shocked Sherlock

What, son?

(Watson)

Rosa Parks didn’t call «shotgun»!

Well, here’s a bit of irony

A Ford Focus driver’s got ADD.

How’d I come to master all these things?

Like a tampon thief, I had to pull some strings.

Перевод песни

Ей, гуляю з моїми пуделями, чоловіче, воно ніколи не старіє.

З моїми собаками на повідку, я тримав сук,

Аптечка?

Це мавпа-резус.

Я з’їдаю більше горіхів, ніж фісташковий наркоман.

Отримайте більше дупи, ніж гігантська стайня осла,

Отримав більше ліній, ніж журнальний столик Вітні Х’юстон.

У мене більше головних вошей, ніж у граматичних вошей.

Я наче льодовик, який ходить, я так усипаний льодом.

Ти яканув невину?

Тому що це лайно тусне.

Джек не чорний, а Баррі не білий.

Я вживаю наркотики в спальні, лежу на спині

Тому що я отримав трубу, а ви отримали тріщину.

Хоча я сексуально натурал, ви обов’язково знайдете,

Я психічно гей, тому що я вдарю тебе в голову.

Батьки сміхаються: «Він не повинен був це писати»,

Але у мене запор, мені байдуже.

Йо, мене звуть Бо, фо-шо, уродженець Бостоні,

Бібліотекар-арійський у митця-соніані

Реп розсипається, приховує свою винахідливість,

Я надав це цю маленьку частину, щоб надати йому безперервності.

А хлопці кажуть: гей, дебіл, передай джин

Тому що я ОКСИморон, який дихає киснем.

Дайте мені пляшку, я вип’ю дві третини,

Бо ви, суки, знаєте, що дроби говорять голосніше за слова

Гей, подивіться на це, добре

А жінки кажуть,

Привіт, хлопці, я тримаю це міцно, і якщо ви правильно розіграєте свої карти,

ти можеш мати мене сьогодні ввечері.

Мені дути в тебе чи бити, духовими чи перкусією?

О, стоп, крапка, кінець обговорення.

Мене звати Бо, фо шо, народжений бостонець,

Бібліотекар-арійський у митця-соніані.

Реп розсипається, приховує свою винахідливість,

Я надав це цю маленьку частину, щоб надати йому безперервності.

Йду садом із їжею біля ніг,

Підняв селеру, але кинув буряк (збив).

О, а потім я підняв це.

Давайте закінчимо цю справу правильно.

Ей, ми в голові, я візьму те, що ти мені даси.

Чи була теорія Ейнштейна добра?

Відносно.

Королівство розумної королеви (німе), воно не змішується.

Помітка грамотних, купа Мобі Діксів.

«Відвези тебе на каморку», о-просто до-фелії

Візьміть вас із презервативом, «нержавіючий-крадуй».

Півфунта грудки індички, півфунта курячих синиць,

Чому в Ritz зупиняються лише крекери?

Бідність, расизм, чи не дивно,

Тільки бездомні благають змін?

Я шокував Шерлока

Що, синку?

(Ватсон)

Роза Паркс не називала «рушничкою»!

Ну, ось трошки іронії

У водія Ford Focus є ADD.

Як я до освоїти всі ці речі?

Мені, як крадієві тампонів, довелося потягнути за ниточки.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди