Wagner: Der fliegende Holländer, WWV 63, Act 2: "Mein Herz, voll Treue bis zum Sterben" (Erik, Senta) - Otto Klemperer, Ernst Kozub, Anja Silja
С переводом

Wagner: Der fliegende Holländer, WWV 63, Act 2: "Mein Herz, voll Treue bis zum Sterben" (Erik, Senta) - Otto Klemperer, Ernst Kozub, Anja Silja

Альбом
Wagner: Der fliegende Holländer
Год
2017
Язык
`Німецька`
Длительность
216720

Нижче наведено текст пісні Wagner: Der fliegende Holländer, WWV 63, Act 2: "Mein Herz, voll Treue bis zum Sterben" (Erik, Senta) , виконавця - Otto Klemperer, Ernst Kozub, Anja Silja з перекладом

Текст пісні Wagner: Der fliegende Holländer, WWV 63, Act 2: "Mein Herz, voll Treue bis zum Sterben" (Erik, Senta) "

Оригінальний текст із перекладом

Wagner: Der fliegende Holländer, WWV 63, Act 2: "Mein Herz, voll Treue bis zum Sterben" (Erik, Senta)

Otto Klemperer, Ernst Kozub, Anja Silja

Оригинальный текст

Erik

Mein Herz, voll Treue bis zum Sterben

Mein dürftig Gut, mein Jägerglueck;

Darf so um deine Hand ich werben?

Stößt mich dein Vater nicht zurück?

Wenn dann mein Herz im Jammer bricht

Sag, Senta, wer dann für mich spricht?

Senta

Ach, schweige, Erik, jetzt!

Laß mich hinaus

Den Vater zu begrü&slzig;en!

Wenn nicht, wie sonst, an Bord die Tochter kommt

Wird er nicht zürnen müssen

Erik

Du willst mich fliehn?

Senta

Ich muß zum Port

Erik

Du weichst mir aus?

Senta

Ach, laß mich fort!

Erik

Fliehst du zurück vor dieser Wunde

Die du mir schlugst, dem Liebeswahn?

O, höre mich zu dieser Stunde

Hör' meine letzte Frage an:

Wenn dieses Herz im Jammer bricht

Wird’s Senta sein, die für mich spricht?

Senta

Wie?

Zweifelst du an meinem Herzen?

Du zweifelst, ob ich gut dir bin?

O sag', was weckt dir solche Schmerzen?

Was trübt mit Argwohn deinen Sinn?

Erik

Dein Vater, ach!

— nach Schätzen geizt er nur.

.

Und Senta, du — wie dürft' auf dich zu zählen?

Erfülltest du nur eine meiner Bitten?

Kränkst du mein Herz nicht jeden Tag?

Senta

Dein herz?

Erik

Was soll ich denken?

Jenes Bild.

.

Senta

Das Bild?

Erik

Laßt du von deiner Schwärmerei wohl ab?

Senta

Kann meinem Blick Teilnahme ich verwehren?

Erik

Und die Ballade- heut' noch sangst du sie!

Senta

Ich bin ein Kind und weiß nicht, was ich singe

O sag', wie?

Fürchtest du ein Lied, ein Bild?

Erik

Du bist so bleich.

.

Sag', sollte ich’s nicht fürchten?

Senta

Soll mich des Ärmsten

Schreckenslos nicht rühren?

Erik

Mein Leiden, Senta, rührt es dich nicht mehr?

Senta

O, prahle nicht!

Was kann dein Leiden sein?

Kennst jenes Unglücksel'gen Schicksal du?

Fühlst du den Schmerz, den tiefen Gram

Mit dem herab auf mich er sieht?

Ach, was die Ruhe für ewig ihm nahm

Wie schneidend Weh' durch’s Herz mir zieht!

Erik

Weh' mir!

Es mahnt mich mein unsel’ger Traum!

Gott schütze dich!

Satan hat dich umgarnt!

Senta

Was schreckt dich so?

Erik

Senta!

Laß dir vertrau’n:

Ein Traum ist’s!

Hör' ihn zur Warnung an!

Перевод песни

Ерік

Моє серце, вірне до смерті

Моє мізерне добро, мій мисливець удача;

Чи можу я попросити вашої руки?

Хіба твій батько не відштовхує мене?

Тоді, коли моє серце розривається від нещастя

Скажи мені, Сенто, хто тоді за мене буде говорити?

Сента

О, заткнись, Еріку, зараз!

випусти мене

Передай привіт батькові!

Якщо ні, як завжди, на борт приходить дочка

Йому не доведеться сердитися

Ерік

Ти хочеш втекти від мене?

Сента

Я маю йти до порту

Ерік

Ти мене уникаєш?

Сента

Ах, відпусти мене!

Ерік

Ти тікаєш назад від цієї рани

Ти вдарив мене, любовне божевілля?

О, почуй мене цієї години

Послухайте моє останнє запитання:

Коли це серце розривається в біді

За мене буде говорити Сента?

Сента

Як?

Ти сумніваєшся в моєму серці?

Ти сумніваєшся, чи я добре ставлюся до тебе?

О, скажи мені, чому тобі так боляче?

Що затьмарює ваш розум підозрою?

Ерік

Твій батько, ах!

— Він лише на скарби скупий.

.

А Сента, ти — як ти смієш на себе розраховувати?

Ви задовольнили лише одне з моїх прохань?

Ти щодня не раниш моє серце?

Сента

Твоє серце?

Ерік

Що мені думати?

той малюнок.

.

Сента

Фото?

Ерік

Ти відмовишся від свого кохання?

Сента

Чи можу я відмовити своєму погляду в співчутті?

Ерік

А баладу - ти її сьогодні заспівав!

Сента

Я дитина і не знаю, що співаю

Ой, скажи як?

Ти боїшся пісні, образу?

Ерік

ти такий блідий

.

Скажи, чи не варто мені цього боятися?

Сента

Мені бідолаха

Безстрашно не ворушитися?

Ерік

Моє страждання, Сенто, воно тебе вже не зворушує?

Сента

О не хвалиться!

Якими можуть бути твої страждання?

Ви знаєте ту нещасливу долю?

Ти відчуваєш біль, глибоке горе

З чим він дивиться на мене зверхньо?

Ах, який спокій забрав у нього навіки

Як пронизливий біль пронизує моє серце!

Ерік

Горе мені!

Мій нещасний сон попереджає мене!

Благослови вас Бог!

Сатана захопив вас!

Сента

Що тебе так лякає?

Ерік

Сента!

Дозвольте собі довіряти:

Це мрія!

Послухайте його як попередження!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди