Нижче наведено текст пісні Pictures of the Holocaust , виконавця - Vampiria з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Vampiria
Pictures of the holocaust, like blazing memory burns in my mind;*
Cannot control, cannot to avoid
Evil I made is a vivid presence
I don’t remorse, just feel some kind of guilt
Evil I made is a vivid presence
I don’t remorse, just feel some kind of guilt
Dismembered bodies with horrid grimace
Hang in the walls of my twisted mind
A monstrous gallery of pictures of the holocaust, pictures of my holocaust
Evil I made is a vivid presence
Evil I made is a tortuous presence…
Dismembered bodies with horrid grimace hang in the walls of my twisted mind
Morbid evocation of chaos
Dismembered bodies with horrid grimace hang in the walls of my twisted mind
Morbid evocation of chaos
Behind their mirror I can feel the cold darkness image of phantoms are
gathering around my coffin
(…I can’t wait to see the star! She shine into my eyes)
Time it’s no passing in the dimension of the death angels everything floating
in a deep gloom into my silence
(…I can’t wait to see the star! She shine into my eyes, my morning star)
Pictures of the holocaust, like blazing memory burns in my mind;
Cannot control, cannot to avoid
Картини голокосту, як палаючий спогад, горять у моїй свідомості;*
Не можна контролювати, не можна уникати
Зло, яке я створив, — це яскрава присутність
Я не каяюсь, просто відчуваю якусь провину
Зло, яке я створив, — це яскрава присутність
Я не каяюсь, просто відчуваю якусь провину
Розчленовані тіла з жахливою гримасою
Висіть у стінах мого спотвореного розуму
Жахлива галерея фотографій Голокосту, фотографій мого Голокосту
Зло, яке я створив, — це яскрава присутність
Зло, яке я зробив, — це звивиста присутність…
Розчленовані тіла з жахливою гримасою висять у стінах мого спотвореного розуму
Хворобливе викликання хаосу
Розчленовані тіла з жахливою гримасою висять у стінах мого спотвореного розуму
Хворобливе викликання хаосу
За їхнім дзеркалом я відчуваю образ холодної темряви привидів
збираються навколо моєї труни
(…Я не можу дочекатися, щоб побачити зірку! Вона сяє мені в очі)
Час не проходить у вимірі ангелів смерті, що все пливе
у глибокому мороці в моєму мовчанні
(…Я не можу дочекатися, щоб побачити зірку! Вона сяє мені в очі, моя ранкова зірка)
Картини голокосту, як палаюча пам’ять, горять у моїй свідомості;
Не можна контролювати, не можна уникати
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди