Нижче наведено текст пісні 1983... (A Merman I Should Turn To Be) , виконавця - The Jimi Hendrix Experience з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
The Jimi Hendrix Experience
Hurrah i awake from yesterday
alive but the war is here to stay
so my love catherina and me
decide to take our last walk
through the noise to the sea
not to die but to be re-born
away from a life so battered and torn…
forever…
oh say can you see its really such a mess
every inch of earth is a fighting nest
giant pencil and lip-stick tube shaped things
continue to rain and cause screaming pain
and the arctic stains
from silver blue to bloody red
as our feet find the sand
and the sea is strait ahead.
strait ahead…
well its too bad
that our friends
cant be with us today
well thats too bad
«the machine
that we built
would never save us»
thats what they say
(thats why they aint coming with us today)
and they also said
«its impossible for man
to live and breath underwater.
forever"was their main complaint
(yeah)
and they also threw this in my face:
they said
anyway
you know good well
it would be beyond the will of God
and the grace of the King
(grace of the King yeah yeah)
so my darling and I
make love in the sand
to salute the last moment
ever on dry land
our machine has done its work
played its part well
without a scratch on our bodies
and we bid it farewell
starfish and giant foams
greet us with a smile
before our heads go under
we take a last look
at the killing noise
of the out of style…
the out of style, out of style
Ура, я прокинувся з вчорашнього дня
живий, але війна тут, щоб залишитися
тому моя любовна Катерина і я
вирішити пройти останню прогулянку
через шум до моря
не померти, а відродитися
подалі від життя, такого побитого й розірваного…
назавжди…
ну скажи, ти бачиш, що там справді такий безлад
кожен дюйм землі — це бойове гніздо
гігантські речі у формі трубочки з олівцем і помадкою
продовжувати падати дощ і викликати кричущий біль
і арктичні плями
від сріблясто-блакитного до криваво-червоного
як наші ноги знаходять пісок
і море протока попереду.
попереду…
ну це дуже погано
що наші друзі
не може бути з нами сьогодні
ну це дуже погано
"машина
які ми побудували
ніколи не врятує нас»
так вони кажуть
(тому вони не їдуть з нами сьогодні)
і вони також сказали
«Для людини це неможливо
жити та дихати під водою.
назавжди» була їхня головна скарга
(так)
і вони також кинули мені це в обличчя:
вони сказали
так чи інакше
ти добре знаєш
це було б за межами волі Божої
і милість Короля
(благодать короля, так, так)
тому моя люба і я
займатися коханням на піску
щоб привітати останній момент
завжди на сухій землі
наша машина зробила свою роботу
добре зіграв свою роль
без подряпини на нашому тілі
і ми прощаємося
морська зірка і гігантська піна
вітайте нас з усмішкою
до того, як наші голови впадуть під воду
ми переглянемо востаннє
на вбивчий шум
не в стилі...
не в стилі, поза стилем
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди