1983... (A Merman I Should Turn To Be) - The Jimi Hendrix Experience
С переводом

1983... (A Merman I Should Turn To Be) - The Jimi Hendrix Experience

Год
1968
Язык
`Англійська`
Длительность
289260

Нижче наведено текст пісні 1983... (A Merman I Should Turn To Be) , виконавця - The Jimi Hendrix Experience з перекладом

Текст пісні 1983... (A Merman I Should Turn To Be) "

Оригінальний текст із перекладом

1983... (A Merman I Should Turn To Be)

The Jimi Hendrix Experience

Оригинальный текст

Hurrah i awake from yesterday

alive but the war is here to stay

so my love catherina and me

decide to take our last walk

through the noise to the sea

not to die but to be re-born

away from a life so battered and torn…

forever…

oh say can you see its really such a mess

every inch of earth is a fighting nest

giant pencil and lip-stick tube shaped things

continue to rain and cause screaming pain

and the arctic stains

from silver blue to bloody red

as our feet find the sand

and the sea is strait ahead.

strait ahead…

well its too bad

that our friends

cant be with us today

well thats too bad

«the machine

that we built

would never save us»

thats what they say

(thats why they aint coming with us today)

and they also said

«its impossible for man

to live and breath underwater.

forever"was their main complaint

(yeah)

and they also threw this in my face:

they said

anyway

you know good well

it would be beyond the will of God

and the grace of the King

(grace of the King yeah yeah)

so my darling and I

make love in the sand

to salute the last moment

ever on dry land

our machine has done its work

played its part well

without a scratch on our bodies

and we bid it farewell

starfish and giant foams

greet us with a smile

before our heads go under

we take a last look

at the killing noise

of the out of style…

the out of style, out of style

Перевод песни

Ура, я прокинувся з вчорашнього дня

живий, але війна тут, щоб залишитися

тому моя любовна Катерина і я

вирішити пройти останню прогулянку

через шум до моря

не померти, а відродитися

подалі від життя, такого побитого й розірваного…

назавжди…

ну скажи, ти бачиш, що там справді такий безлад

кожен дюйм землі — це бойове гніздо

гігантські речі у формі трубочки з олівцем і помадкою

продовжувати падати дощ і викликати кричущий біль

і арктичні плями

від сріблясто-блакитного до криваво-червоного

як наші ноги знаходять пісок

і море протока попереду.

попереду…

ну це дуже погано

що наші друзі

не може бути з нами сьогодні

ну це дуже погано

"машина

які ми побудували

ніколи не врятує нас»

так вони кажуть

(тому вони не їдуть з нами сьогодні)

і вони також сказали

«Для людини це неможливо

жити та дихати під водою.

назавжди» була їхня головна скарга

(так)

і вони також кинули мені це в обличчя:

вони сказали

так чи інакше

ти добре знаєш

це було б за межами волі Божої

і милість Короля

(благодать короля, так, так)

тому моя люба і я

займатися коханням на піску

щоб привітати останній момент

завжди на сухій землі

наша машина зробила свою роботу

добре зіграв свою роль

без подряпини на нашому тілі

і ми прощаємося

морська зірка і гігантська піна

вітайте нас з усмішкою

до того, як наші голови впадуть під воду

ми переглянемо востаннє

на вбивчий шум

не в стилі...

не в стилі, поза стилем

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди