The Physics of Gridlock -
С переводом

The Physics of Gridlock -

  • Рік виходу: 2011
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 8:43

Нижче наведено текст пісні The Physics of Gridlock , виконавця - з перекладом

Текст пісні The Physics of Gridlock "

Оригінальний текст із перекладом

The Physics of Gridlock

Оригинальный текст

[I Gridlock (All Is Mine)]

Silently I sit on this road.

Sifting the dust through my hands.

To feel that I belong.

Silently I weep for my soul.

There's always been something I need.

To feel that I am whole.

I'm taking a trip down the line.

Watching this new state of mind:

“All is mine!”

"All is mine"

Silently I weep for mankind.

At some point we cut every rope.

To touch the sun.

And suddenly.

And silently.

Like hot air balloons.

Our minds took to the skies.

Hovering above luscious fields.

With a beautiful view.

But this hunger for the ground.

Inside.

And every red-light in town.

Is screaming for lost and for found:

“All is mine!”

[II The End]

We're all longing to belong.

We're all longing to be home.

Invincible young and strong.

But we lost it all.

When we turned life into a road.

A direction towards a goal.

Ending where no one really wants to go.

And so my friend.

Welcome to the end.

All who won't pretend.

All who cannot mend.

All who lost themselves.

On life's dusty shelves:

No one ever wins.

We're but mortal kings.

Of passing things.

But I see a better man.

His feet on his father's land.

His hand in his mother's hand.

He still belongs.

He's lying there on the shore.

He never asks where to go.

'Cause his is a grounded soul.

He'll always know.

[III On Nous A Donné La Vie]

Je suis la mer.

C'est pourquoi je dis.

Pour tour mes frères.

Pour tous mes amis.

Je vous donne la misère:

Je vous donne la vie.

Je vous donne la misère:

Je vous donne la vie.

Vous voyez tout en moi.

Vous voyez un dieu.

Je me vois en toi.

Dans chaque lieu.

Je vous donne cette croix.

Je vous donne cette fleur.

Je vous donne cette croix.

Je vous donne cette fleur.

Nous partageons ce sentiment d'impuissance.

Toujours jeunes filles et garçons sans défense.

Silencieusement nous allons.

Silencieusement nous passons.

On nous a donné la misère:

On nous a donné la vie.

On nous a donné la misère:

On nous a donné la vie.

On nous a donné la vie.

On nous a donné la vie.

Перевод песни

[I Gridlock (Все моє)]

Я мовчки сиджу на цій дорозі.

Просіваючи пил крізь мої руки.

Відчути, що я належу.

Тихо плачу за душею.

Завжди було те, що мені потрібно.

Відчути, що я ціла.

Я збираюся подорожувати по лінії.

Спостерігаючи за цим новим станом душі:

«Все моє!»

"Все моє"

Я тихо плачу за людством.

У якийсь момент ми перерізали кожну мотузку.

Щоб доторкнутися до сонця.

І раптом.

І мовчки.

Як повітряні кулі.

Наш розум піднявся в небо.

Парить над соковитими полями.

З прекрасним краєвидом.

Але це голод на землю.

Всередині.

І кожне червоне світло в місті.

Кричить загубленим і знайденим:

«Все моє!»

[II Кінець]

Ми всі прагнемо належати.

Ми всі прагнемо бути вдома.

Непереможний молодий і сильний.

Але ми все це втратили.

Коли ми перетворили життя на дорогу.

Напрямок до мети.

Закінчення там, де ніхто насправді не хоче йти.

І так мій друг.

Ласкаво просимо до кінця.

Усі, хто не буде прикидатися.

Усі, хто не може виправитися.

Усі, хто втратив себе.

На курних полицях життя:

Ніхто ніколи не виграє.

Ми всього лише смертні королі.

Про мимохідні речі.

Але я бачу кращу людину.

Ноги на батьківській землі.

Його рука в руці матері.

Він досі належить.

Він лежить там, на березі.

Він ніколи не питає, куди йти.

Бо його душа заземлена.

Він завжди знатиме.

[III On Nous A Donné La Vie]

Je suis la mer.

C'est pourquoi je dis.

Pour mes frères.

Pour tous mes amis.

Je vous donne la misère:

Je vous donne la vie.

Je vous donne la misère:

Je vous donne la vie.

Vous voyez tout en moi.

Vous voyez un dieu.

Je me vois en toi.

Dans chaque lieu.

Je vous donne cette croix.

Je vous donne cette fleur.

Je vous donne cette croix.

Je vous donne cette fleur.

Nous partageons ce sentiment d'impuissance.

Toujours jeunes filles et garçons sans defense.

Silencieusement nous allons.

Silenceusement nous passons.

On nous a donné la misère:

On nous a donné la vie.

On nous a donné la misère:

On nous a donné la vie.

On nous a donné la vie.

On nous a donné la vie.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди