Trail of Tears - Louis Logic
С переводом

Trail of Tears - Louis Logic

  • Альбом: Debacle in a Bottle

  • Год: 1998
  • Язык: Англійська
  • Длительность: 3:56

Нижче наведено текст пісні Trail of Tears , виконавця - Louis Logic з перекладом

Текст пісні Trail of Tears "

Оригінальний текст із перекладом

Trail of Tears

Louis Logic

Оригинальный текст

Deep in the cold, cold snow of the Inuit, an Eskimo

Wrapped in Old Man Winter’s (knit and?) left alone

You hear the cry of the innocence when supplies were endangered

The eyes of a stranger see a tribe that was infantless

In China and India’s earth

You learn the value of what women are worth

When you dig in the dirt

They say a million children a year born female

Are given at birth

They keep males, that’s tradition at work

We fail to admit to that

Like it’s less than important

And try forgetting the orphans

Who never get coffins

Detail fades away its perception distortion

It’s still taking place, it’s called sex-selective abortion

I stay awake when I’m resting in Boston

Cause I’m writing there a nightmare of epic proportions

On a real clear night, the gavel’s shrill strike

Travels still from Gallows Hill if your ears hear right

In a fight for dear, dear life accused as witches

The dispossessed in fear died to fight a superstition

Despite if you’re a Christian

If someone claimed you tried this new religion

You would hang there after a night or two in prison

Or given to the pain of the flame, you died innocent

If you lived you were a witch, so your fate was the same

They changed up the name from Salem to Danvers, Mass

Ain’t nothing changed, you can’t get past the rancid facts

«Eeeeeeeeeeeeeverybody!»

«It ain’t fair»

«Won't you just look around»

«It ain’t fair»

«Can anybody see?»

«It ain’t fair»

«Order!»

In this the year of our lord, nineteen sixty-five A. D

After the draft captured a class of every guy eighteen and beyond

To free Vietnam’s warring provinces from the devious arms

And the fear of the horde of horrid communists

Johnson ships our young men to Da Nang, barely trained

He really sent them to hang, mostly too scared to aim

And there to claim vengeance against the senseless killing tally

Countless Vietnamese died at Lieutenant William Calley’s cold order

Both daughters and sons killed and carried to mass graves

They sprayed a cascade of mortar from guns

And when the horror was done, the same folks who sent

All of our sons to execute their souls ordered them hung

Traveling this pain road more than just once in bloodstained clothes

In a desperate search for one rainbow

I walk the Trail of Tears next to starving Cherokee and must say so

(We'd rather have been impaled with spears so that god would set us free)

But we persevered and tried to survive

So now whenever we drive on 95

Alert your ears to the violent cries

Of the thousands of lost lives

From a tribe that so strongly believed in the spirit of freedom

They died when confined

And since the mind was designed to keep off thoughts

Most cherished, we remember Cherokee Chief John Ross

Forced to watch his own perish, and so let us remember

The day that we forget this, we’re all lost

«Eeeeeeeeeeeeeverybody!»

«It ain’t fair»

«Won't you just look around»

«It ain’t fair»

«Can anybody see?»

«It ain’t fair»

«Order!»

«have you took some time.

to feel.

to feel what is real.

If you do.

then you’ll see.

that we got a lot … ««it ain’t fair»

Перевод песни

Глибоко в холодному, холодному снігу інуїтів, ескімосів

Загорнутий у старого Зиму (в’язати і?) залишити в спокої

Ви чуєте крик невинності, коли запаси були під загрозою

Очі чужого бачать плем’я, яке було бездітним

У Китаї та на землі Індії

Ви дізнаєтеся цінність того, чого варті жінки

Коли копаєшся в бруді

Кажуть, що рік народження мільйон дітей

Дані при народженні

Вони тримають чоловіків, це традиція на роботі

Ми не це визнати

Ніби це менш важливо

І спробуйте забути про сиріт

Хто ніколи не отримує труни

Деталі зникають спотворення сприйняття

Це все ще відбувається, це називається аборт за статтю

Я не сплю, коли відпочиваю в Бостоні

Тому що я пишу там кошмар епічних масштабів

Справжньої ясної ночі пронизливий удар молотка

Якщо ваші вуха добре чують, подорожуєте з Галлоуз-Хілл

У боротьбі за миле, дороге життя звинувачують як відьом

Відчужені від страху вмирали, щоб боротися із забобоном

Незважаючи на те, що ви християнин

Якщо хтось стверджує, що ви спробували цю нову релігію

Ви б повісили там після або дві ночі в в’язниці

Або від болю полум’я ти загинув невинним

Якщо ви жили, то були відьмою, тож ваша доля була такою ж

Вони змінили назву з Salem на Danvers, Mass

Нічого не змінилося, ви не можете пройти повз прогіркі факти

«Еееееееееееее, всі!»

«Це не справедливо»

«Чи не оглянешся»

«Це не справедливо»

«Хто може побачити?»

«Це не справедливо»

«Наказ!»

У рок нашого пана, дев’ятнадцять шістдесят п’ятого року нашої ери

Після драфту захопили клас кожного хлопця від вісімнадцяти років і старше

Звільнити ворогуючі провінції В’єтнаму від підступної зброї

І страх перед ордою жахливих комуністів

Джонсон відправляє наших молодих людей до Дананг, ледь навчених

Він справді послав їх повісити, здебільшого вони були занадто налякані, щоб прицілитися

І там помститися безглуздому підрахунку вбивств

Незліченна кількість в’єтнамців загинуло за холодним наказом лейтенанта Вільяма Каллі

І доньки, і сини вбили та понесли до братських могил

Вони розпорошили каскад міномету з гармат

І коли жах закінчився, ті самі люди, які надіслали

Усіх наших синів, щоб стратили свої душі, наказали повісити

Не раз мандруйте цією болісною дорогою в закривавленому одязі

У відчайдушному пошуку однієї веселки

Я проходжу Стежкою Сліз поруч із голодуючим черокі і мушу це сказати

(Ми б воліли, щоб нас накололи списами, щоб Бог визволив нас)

Але ми вистояли і намагалися вижити

Тож зараз, коли ми їдемо по 95

Прислухайтеся до сильних криків

З тисяч втрачених життів

З племені, яке так сильно вірило в дух свободи

Вони померли, коли були ув'язнені

І оскільки розум був створений для того, щоб уникати думок

Найбільше ми згадуємо вождя черокі Джона Росса

Вимушений спостерігати за його власною гинею, і тому давайте пам’ятати

У день, коли ми забудемо це, ми всі загубимося

«Еееееееееееее, всі!»

«Це не справедливо»

«Чи не оглянешся»

«Це не справедливо»

«Хто може побачити?»

«Це не справедливо»

«Наказ!»

«Ви витратили трохи часу.

відчувати.

щоб відчути, що справжнє.

Якщо ти зробиш.

тоді побачиш.

що у нас багато… «це нечесно»

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди